다양한 프로젝트와 마감일을 동시에 처리하는 프리랜서 번역가라면 시간을 낭비할 여유가 없습니다. memoQ는 번역가분들이 현명한 방법으로 모든 리소스를 사용할 수 있도록 도와 효율적으로 번역 작업 및 관리를 할 수 있도록 디자인되었습니다.
さらに読む
번역 워크플로우의 숨겨진 잠재력 발견 :
memoQ translator pro
박 선주
-
메모큐 튜토리얼 강사
모든 기업에게 현지화는 글로벌 진출 및 새로운 청중에게 다가가는 과정의 초석입니다. 더 나은 고객 경험을 제공할수록 청중이 충성도 높은 고객이 될 가능성이 높아집니다.
さらに読む
다른 차원의 현지화 및 번역 프로젝트 관리의 시작:
memoQ project manager
박 선주
-
메모큐 튜토리얼 강사
When it comes to localization teams, the translation process hardly ever starts with a TMS. You store your content to be translated in one system; you might use another for project management, and the list goes on.
さらに読む
A Seamless Localization Experience is the Heart of your Workflow: Connect memoQ to your Existing Systems
Jure Dernovsek
-
Solution Engineer at memoQ