When you’re a freelance translator juggling different projects and deadlines at the same time, you can’t afford to lose time, and want to make sure that you use all your resources in a smart way. You have to make it a point to use words and expressions consistently across all documents within the same project so your client is always happy.
さらに読む
Exclusive memoQ Webinar for Translators
Santiago de Miguel
-
Solution Engineer at memoQ
The Kalcium Quickterm-memoQ integration is based on the API, so once you connect the two systems, periodic synchronization will happen automatically. This will allow terminology managers to focus on terminology rather than the manual repetitive process of importing and exporting termbases, which doesn’t provide any added value.
さらに読む
The Kalcium Quickterm-memoQ integration explained: how to include advanced terminology in your localization workflow
Klaus Fleischmann & Jure Dernovsek
You will learn about iTMS, the translation business management system developed by Peter & Clark Technolog […]
さらに読む
memoQ & iTMS Partner Webinar: Manage Multilingual Content Like a Pro
Tom Alwood & Jure Dernovsek